My name is Jason, and I am from United Kingdom. I am a native speaker of both English and Chinese (Traditional and Simplified). I am skilled in both the source and target languages, having a deep understanding of cultural context, and able to produce accurate, natural-sounding translations that are free from errors and inconsistencies.
I have three years of professional experience in game localization, copy editing & MTPE. I am currently working with four different translation companies in China, specialising in in-game text (script, name, tutorial, exposition, narrative), using translation memories and term bases to ensure consistency, modifying grammatical errors made by non-native speakers (including senior localization experts) to increase cohesion and readability. Rigorously playing, testing the pre-launch and beta versions with international teams to ensure the highest quality of localization and products. I strive to ensure that all content is professional and communicative at an international level.
Skills:
• CAT tools -Trados and memoq
• Canva
• Translation, proofread & edit
• Game localisation
Past experiences:
• 10 years of customer service experience
• 13 years of experience as a Personal Trainer
• 2 years of experience as an international ESL teacher
• 2 years of experience as an Email Marketing Specialist, Translator and Proofreader