You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Kathy ProchaskaKP

Average response time: 1 hour

About Kathy

  • German

    Native or bilingual

  • French

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

  • Portuguese

    Fluent

  • English

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Mitteldeutscher Rundfunk (MDR) Leipzig & Kinderkanal (KiKA)
    Content Creatorin Barrierefreiheit
    November 2012 - Today (13 years and 7 months)
    Leipzig, Germany
    • • Redaktionelle Erstellung und Qualitätssicherung barrierefreier Inhalte (Untertitelung, Leichte Sprache)
    • • Untertitelung von Live- und vorproduzierten Formaten für Menschen mit Hörbeeinträchtigung
    • • Übersetzung und Adaption redaktioneller Inhalte in Leichte Sprache unter Berücksichtigung sprachwissenschaftlicher und inklusiver Standards
    • • Koordination der Untertitelungsaufträge, Teamführung und Qualitätssicherung am MDR-Untertitel-Desk
    • • Mitwirkung an der Weiterentwicklung von Qualitätsrichtlinien, Workflows und Tools zur Verbesserung der Barrierefreiheit
    • • Austausch mit Redaktionen, Produktion und Technik zu inklusiver Programmarbeit und strategischer Weiterentwicklung
    Untertitel Leichte Sprache Projektmanagement Barrierefreiheit Redaktion
  • Kathy Prochaska
    Korrektorin & Lektorin
    February 2010 - Today (16 years and 4 months)
    • • Korrektorat und Lektorat von Fachtexten, wissenschaftlichen Arbeiten und Übersetzungen nach sprachlichen und stilistischen Standards
    • • Beratung zu Sprachklarheit, Verständlichkeit und zielgruppenorientiertem Ausdruck
  • Kathy Prochaska
    Übersetzerin
    April 2003 - Today (23 years and 2 months)
    • • Fachübersetzungen aus dem Französischen, Spanischen, Portugiesischen und Englischen ins Deutsche
    • • Schwerpunkte: Politik, Energie, Umwelt, Medizin, Recht und Verwaltung
    • • Erstellung präziser, terminologisch konsistenter Übersetzungen für Behörden, Institutionen und Unternehmen
    • • sicherer Umgang mit Fachterminologie, juristischen Textsorten und mehrsprachigen Referenzsystemen (IATE, EUR-Lex u. a.)
    • • Einsatz von CAT-Tools (z. B. SDL Trados Studio) und Pflege eigener Terminologiedatenbanken
    • • Qualitätssicherung, Lektorat und stilistische Feinabstimmung komplexer Fachtexte

Recommendations

Be the first to recommend Kathy

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Übersetzerin/Texterin für Leichte Sprache
    Fachzentrum für Leichte Sprache CAB Caritas Augsburg Betriebsträger GmbH
    2013
  • Deutsche Gebärdensprache I & II
    Stadtverband der Hörgeschädigten Leipzig e. V. (SVHGL)
    2015
    Deutsche Gebärdensprache I & II

Skill set

Categories